pallavi
O rAjIv(A)ksha 1Ora jUpulu
jUcedav(E)rA nE nIku vErA
anupallavi
nErani nApai nEramul(e)ncitE
kArAd(a)ni 2palkE vAru lEni nannu (O)
caraNam
caraNam 1
makkuvatO ninnu mrokkina janulaku
3dikku nIvai ati grakkuna brOtuv(a)ni
ekkuva sujanula(y)okka mATalu vini
cakkani SrI rAma dakkiti kadarA (O)
pallavi
O rAjIva-aksha Ora jUpulu
jUcedavu-ErA nE nIku vErA
O Lotus (rAjIva) Eyed (aksha) (rAjIvAksha)! Why (ErA) do You look (jUcedavu) (jUcedavErA) at me obliquely - sidelong (Ora) glances (jUpulu)? Am I (nE) alien (vEra) to You (nIku)?
anupallavi
nErani nApai nEramulu-encitE
kArAdu-ani palkE vAru lEni nannu (O)
O Lotus Eyed! Why are You looking obliquely at me (nannu) –
who has none (vAru lEni) to tell (palkE) You that (ani) ‘it is not done’ (kArAdu) (kArAdani), if You consider (encitE) faults (nEramulu) (nEramulencitE) in me (nApai) who is not learned (nErani)? Am I alien to You?
caraNam
caraNam 1
makkuvatO ninnu mrokkina janulaku
dikku nIvai ati grakkuna brOtuvu-ani
ekkuva sujanula-okka mATalu vini
cakkani SrI rAma dakkiti kadarA (O)
Listening (vini) to the words (mATalu) of those (okka) highly (ekkuva) pious people (sujanula) (sujanulayokka) that (ani) –
You would protect (brOtuvu) (brOtuvani) very (ati) quickly (grakkuna) by becoming (nIvai) refuge (dikku) to those people (janulaku) who lovingly (makkuvatO) salute (mrokkina) You (ninnu),
O Nice (cakkani) Lord SrI rAma! didn’t (kadarA) I surrender (dakkiti) to You?
O Lotus Eyed! Why do You look at me obliquely? Am I alien to You?
Notes
Variations - (Pathanthara)
2 – palkE vAru – paluku vAru.
3 – dikku nIvai – dikku nIvani. Though there is no material difference, while deriving the meaning, the construction of the sentence will be different.
5 – inka nannu – inkanu (‘nannu’ is not given).
Top
References
Comments
1 – Ora jUpu – sidelong glance – look obliquely – this is not same as ‘side glance’ which is considered as ‘grace’ (kaTAksha) (krE-kannu).
4 – miti mEra lEni – end-less and shore-less – ‘lEni’ is common for ‘miti’ and ‘mEra’.
Top